會員書架
首頁 > 都市言情 > 重生抄襲做遊戲,哪有原創來得爽 > 第356章 我怎麼把它給忘了啊!

第356章 我怎麼把它給忘了啊!(第1/2 頁)

目錄
最新都市言情小說: 武之起源重生官路之青雲問鼎我可以把普通動物變成稀有靈獸緗葉藥館輝煌都市系統派送員我和你的重逢勵志做個好殭屍人在鬥羅,開局吃惡魔果實女尊逃跑王白月光出國後,我被暗戀者包圍了官運當頭都市透視稱霸主播養生館修真開中醫門診藥膳坊重回1992小木匠銘王記都市:我家二哈是仙尊?!山村潛龍王海和他的女人玄學大佬她爆紅娛樂圈

翌日,燧人網路總裁辦公室內,馮啟明坐在自己的辦公椅上。

《曙光:重建文明》可以說獲得了大成功。

單單是價格高達59.99美刀戰役包的豪華版。

發售一週的銷售量超過200萬份。

而看著輿論反轉的各種評論,不由得笑出聲來。

對於《帝國時代4》,即便真的是今年12月20日或25日聖誕節檔出。

馮啟明自認為《曙光:重建文明》是能夠正面對抗的。

說起前世的《帝國時代4》,那絕對是一款神奇的RtS遊戲。

先不說質量如何,但他的本地化翻譯可謂是一言難盡。

例如原版《帝國時代4》的華夏文明中的“烈日甕城”(barbican of the Sun)。

我們都知道,甕城其實是城池城門的防禦結構。

甕城城門處的一座小城,當敵人突破外圍城門時,就會進入到甕城。

而敵軍攻入甕城後,就會遭到四面八方的攻擊。

而在遊戲中,這是一個地標防禦建築,卻類似於獨立的城堡存在,一座光禿禿的城門樓子……

而帝國時代的玩家們傾向認為,這個譯名是“中譯英,英譯中”的產物。

實際原型應是明朝年間修建於北京城正南方向的正陽門。

類似問題還有“火長矛騎兵(梨花槍)”“皇宮衛兵(禁軍)”“蜂巢炮(一窩蜂)”這樣的奇葩單位名稱。

然而,最令人嘖嘖稱奇的是,微軟就是死活不改。

任你怎麼反饋,我微軟就是不改,甚至你想自己出mod改都不行。

而在新的資料片“蘇丹崛起”,更是再接再厲再創“佳績”。

首先就是華夏文明的變體“朱熹的遺產”。

這算是個華夏的子文明勢力。

就突出個莫名其妙。

你哪怕搞個“南宋、遼、西遼、金、西夏”做子文明勢力,也比“朱熹之遺”聽起來靠譜啊……

也不知道是不是微軟的策劃們是不是從《星際爭霸2:虛空之遺》弄來的靈感。

其次,就是子文明勢力“朱熹之遺”的升本的地標建築。

升級二本的建築叫“冥想花園”……

升級三本的建築叫“廬山學院”……

升級四本的建築叫“太陽神廟”……

是的,你沒聽錯……

這些都是華夏的地標建築,或者叫奇觀建築也行!

“冥想花園”不知所謂,但整體是一座傳統佛塔的造型。

但考慮曾經有一座佛塔對於米國人影響之深,以至於各種“美式中餐”外賣盒子上都印有該塔。

那就是毀於太平天國時期的大報恩寺琉璃塔。

也許大概可能就是它吧。

而“廬山學院”,則大機率是南宋年間,朱熹主持重建過的“白鹿洞書院”。

白鹿洞書院位於江西九江廬山五老峰南麓,始建於南唐升元四年(公元940年)。

至於這個最令人無語的,聽起來彷彿阿茲特克、古埃及的“太陽神廟”。

則大機率是如今北京城東郊的“日壇”。

最後,還有“鞭策之威”與“弩箭”這倆過分奇葩的科技名稱。

前者,其實是明代張居正“一條鞭法”的鬼畜翻譯,後者則大機率是“萬箭齊發”的鬼畜翻譯。

於是乎《帝國時代4》的糟糕中文翻譯,又引申出了一個新問題。

那就是《帝國時代4》的配音。

因為《帝國時代4》的配音又雙叒叕不說人話了。

“給大家聽好”

目錄
美綜:從獲得十二符咒開始
返回頂部